Adwordsを翻訳してグローバルに

即時見積もり





複数の言語を選択できます
見積もりを表示する ローダー

プレミアム
翻訳者 2 人 + 品質チェック

-
0.075 / 単語 (詳細)
納期: - (備考)
(不明のタイムゾーン) お急ぎの場合

最高品質の翻訳ソリューション 翻訳先言語を母国語とするプロの翻訳者が担当します。翻訳先言語を母国語とする別のプロの翻訳者が徹底した校閲を行います。専属のプロジェクトマネージャーが最終的な品質管理を行います。ご要望に応じて翻訳メモリーおよび用語集を提供させていただきます。 出版物に最適な高品質翻訳サービスです。

プロフェッショナル
翻訳者 1 人 + 品質チェック

-
0.075 / 単語 (詳細)
納期:- (備考)
(不明のタイムゾーン) (夜間?) お急ぎの場合

良質の翻訳ソリューション 翻訳先言語を母国語とするプロの翻訳者が担当します。翻訳先言語を母国語とする別のプロの翻訳者が翻訳品質を評価します。専属のプロジェクトマネージャーが最終的な品質管理を行います。ご要望に応じて翻訳メモリーを提供させていただきます。 一般的なプロジェクトに対応するプロによる翻訳サービスです。

エコノミー
機械翻訳 + クイックレビュー

-
0.075 / 単語 (詳細)
納期:- (備考)
(不明のタイムゾーン) お急ぎの場合

利用できません。
選択された言語ペアに機械翻訳に対応していない言語が少なくとも1つあります。 このソリューションは選択された納期に対応出来ません。.
もっと遅い納品日を選択して下さい

低価格・短期間ソリューション 翻訳先言語を母国語とするプロの翻訳者が機械翻訳の文章を素早く見直し、重大な間違いのみ修正します。スキャンして作成された PDF および画像ファイルにはご利用いただけません。個人的な用途に最適な翻訳ソリューションです。 出版物の翻訳には適しません。

納品後のお支払い。

納品から5日以内にクレジットカード、銀行振込、PayPalのいずれかの方法でお支払い下さい。 料金にはVAT(付加価値税)は含まれていません。
詳細

AdWords翻訳の主な顧客:

  • マーケティング代理店
  • ホテル、B&B
  • E コマース SME
  • 多国籍企業


Translated は、 AdWords キャンペーンの翻訳を 世界に広がる 270,238 名のプロのネイティブスピーカーによる翻訳者のネットワークを活用して、100を超える言語に翻訳し、企業が異なる言語、異なる国々で広告活動を行う手助けを致します。

Adwords ローカリゼーションについて

Googleのクリック報酬型 (Pay Per Click) 広告プログラム Adwordsは、複数の国における宣伝広告に役立ちます。この広告キャンペーンの翻訳することは、顧客の製品を現地で宣伝広告し、世界各地に業務を拡大する際に効果的です。

Translated は、数少ない Google 公認の AdWords ローカリゼーション ベンダーです。弊社は110以上の言語においてAdwordsキャンペーン、ウェブサイトのローカリゼーションを専門とし、宣伝対象のトラフィックを最大限に増加させ、広告主の国際キャンペーンが最高の投資収益率を達成できるよう支援します。

弊社はお客様の広告テキストやキーワードを翻訳するだけでなく、これらを最適化します。これはつまり、弊社の翻訳者が元となるキーワードと広告テキストを、最大の効果を発揮するよう翻訳するとともに、潜在的顧客が製品・サービスを検索する際に用いるキーワードを熟慮し、時間をかけて広告キャンペーンをローカライズする、ということです。

弊社の作業は、次の 2 つの原則に基づいています。

  • キーワードの最適化 弊社では Google キーワード ツールと御見積計算ツールを採用し、現地の検索傾向に基づきキーワードの関連性を確認します。
  • 効果的なクリエイティビティ 広告のテキストと行動喚起メッセージ (CTA) の翻訳に、訳文言語で可能な限りの説得力を持たせます。

品質は広告キャンペーンにおいて最も重要な役割を果たします。弊社の翻訳者は、顧客の市場に最適なキーワードを選択し、各種のキーワード一致オプション (部分一致、絞り込み部分一致、フレーズ一致、完全一致、除外キーワード) を尊重するとともに、Google が要求する特定の AdWords 品質ガイドラインベスト プラクティス を遵守します。これにより、最高のキーワード品質スコアを実現し、宣伝広告の成功を確実にします。

ご利用方法の詳細

1.市場と言語の選択

製品の宣伝広告を行う国と言語を選択してください。
Translated.net の T-Index をご参照いただくと、顧客基盤とオンラインによる売上げの潜在的可能性を考慮し、お客様に最適な市場と言語の組み合わせを特定することが可能です。

2. 翻訳用 AdWords 素材の準備

  • 基本モード 翻訳対象のテキスト全体を、ワードやエクセルのドキュメントとして弊社にご送付いただくか、御社の AdWord パネルの臨時ユーザーとして、弊社にアクセス権限を付与してください。弊社の翻訳者がキャンペーンの構造を理解出来るよう、必ずファイルを広告グループに整理してください。
  • 専門家モード .aea ファイルを生成するため、無料の Google アプリケーション AdWords Editor をダウンロードして AdWords キャンペーンを管理します。インターフェイスは明瞭で使い易く、エディタ上で AdWords アカウントを作成し、ローカライズするキャンペーンをダウンロードして、バックアップを AEA フォーマットでエクスポートするまで、5 分程度で完了します。

3. 専門家による翻訳の御見積

迅速に見積もりを取得する方法は2つあります。

  1. キャンペーンの単語数を見積もることができる場合は、このページの最上段にあるフォームを使って、インスタントオンライン見積りを取得することができます
  2. また、 弊社までお問い合わせ 頂き、翻訳内容をご送付いただくことも可能です。弊社は、4営業時間以内に電子メールで見積もりをお送りします

AdWordsキャンペーンの翻訳には、弊社の プレミアムソリューションをお勧めします。これは1ワードあたりの平均料金が €0.13 、納品は500ワードで1営業日となっています。プレミアムでは、プロのネイティブスピーカーの翻訳者が翻訳を行った後、第2のプロのネイティブスピーカーによる翻訳者が全体を確認します。




108,955 を超えるお客様に満足頂いています



お客様のプロジェクトに最適な翻訳者をお選びいたします

Translated が独自に作成した T-Rank™は独自のアルゴリズムを用いて、お客様の見積リクエストに基づき、文書の主題、分量、翻訳者のスケジュール、納品に関する条件などを考慮して、リアルタイムでプロジェクトに最適な翻訳者を決定いたします。 T-Rank™ を用いて迅速かつ高品質な翻訳をお約束することで、99% という顧客満足度 (2015 年度の一部または全額払戻率を基にして計算した統計値) を達成することができました。

プロセスのあらゆる段階で継続的に支援

各プロジェクトには 専属のプロジェクトマネージャー が割り当てられ、最初のお問い合わせから最終的な翻訳の納品までお客様を支援いたします。 プロジェクトマネージャーがお客様と翻訳者の間に立ち、翻訳作業中から翻訳後のプロセスまで終始お手伝いさせていただきます。プロジェクト完了まで、質問、要望、懸念などいつでもプロジェクトマネージャーまでお問い合わせいただけます。 顧客との関係を重視し、信頼関係を築きます。

オンライン見積 3 ステップの簡単・迅速注文
info@translated.net 4 営業時間内以内に返信いたします
  • US 1-888-216-9155
  • IT +39 (0)6 90254001
営業時間 午前 9 時から午後 7 時 (GMT +1)

当社の専門翻訳サービスの一例

アクセス

プロジェクトの進行状況と請求書作成

個人データと請求書を管理する

収益をチェックする

パスワードをお忘れですか?

ユーザー名またはメールアドレスを入力して下さい

* 必須項目
* ユーザー名が見つかりません。
再試行して下さい。あるいはinfo@translated.netまでご連絡下さい。
* 送信するパスワードが設定されたプロフィールに該当するメールアドレスが見つかりませんでした。
info@translated.netまでご連絡下さい
* パスワードを送信しました!あなたのメールボックスを確認して下さい。.
2分以内にメールを受信しない場合には、迷惑メールもチェックして下さい。あるいはinfo@translated.netにご連絡下さい

翻訳先言語を選択して下さい (0)


5,321人の即時対応出来る優秀な適任翻訳者から選択します・・・

当社のランキングテクノロジー、T-Rankについてもっと知る

30

何時、翻訳が必要ですか?

可能な限りローコストで高品質の翻訳をお届け出来るよう、翻訳プロセスのプランニングを行います。

1. 日付の選択

2. 時間の選択





3. あなたのタイムゾーンを選択して下さい

* 選択された日/時間は既に経過しています

夜間も仕事をします

107ヵ国に散在する翻訳者があなたのタイムゾーンをカバーします

あなたのターゲット国に住む翻訳者と校正者を優先します。
また、Translated社はヨーロッパとアジアにオフィスがあり、24時間体制のプロジェクト管理を保証しています。

この体制により、場合によっては時差を利用し、あなたが出社する前に納品することが可能です。.

見積もり明細

ソース ターゲット ユーロ / 単語 小計
合計85.50 ユーロ
イタリア語 英語 0,075 15,20
フランス語 ドイツ語 0,075 22,20
単語 内容 納期 お支払い期限 お支払い方法
400 一般 2010年2月1日(金) 納品後、サービスの品質を確認後 クレジットカード銀行振込Paypalでお支払い頂けます。.




提示された価格は、付加価値税を含まないものと見なされます。付加価値税は、付加価値税番号を持たないEU在住の個人顧客およびEU所在の企業にのみ適用されます。この条件はイタリア個人/イタリア企業でも同様とします。
重要な注意事項:

1. インボイスは、翻訳受注日の公定為替レートで換算したユーロ建てで支払われます。他の通貨建てでの価格表示は、単なる参考価格です。本日 1 EUR = 0.797 EUR

2. 提示された価格は、付加価値税を含まないものと見なされます。付加価値税は、付加価値税番号を持たないEU在住の個人顧客およびEU所在の企業にのみ適用されます。この条件はイタリア個人/イタリア企業でも同様とします。

簡単にワード数をカウントする3つの方法。

ワードカウントが難しいようなら、とりあえず可能な範囲でカウントして下さい。発注時に正確なカウントを行います。
カウントされた単語数が異なる場合には、翻訳を開始する前にお知らせします。

1. テキストを貼り付ける

0 単語

備考: 発注過程で、オリジナル文書を添付出来ます。 100種類以上のファイル形式に対応しており、原本と同じ形式、レイアウトの翻訳ファイルを納品します。

2. Microsoft Wordのワードカウント™

最新バージョンの単語数は最下部のステータス・バーに表示されています。
旧バージョンでは「ツール」の中に「単語カウント」機能があります。.

3. ヘルプ

お問い合わせフォームを使用するか、 電話でお問い合わせ下さい。

急いで発注したい場合には、とりあえず大体の単語数をカウントして下さい。発注時に正確なワードカウントを行います。 カウントされた単語数が異なる場合には、翻訳を開始する前にお知らせします。

選択した納品日がありませんか?

パスワードの回復

あなたのメールアドレスまたはユーザー名を指定して下さい

* 必須項目
* ユーザー名が見つかりません。
再試行して下さい。あるいはinfo@translated.netまでご連絡下さい。
* 送信するパスワードが設定されたプロフィールに該当するメールアドレスが見つかりませんでした。
info@translated.netまでご連絡下さい
* パスワードを送信しました!あなたのメールボックスを確認して下さい。.
2分以内にメールを受信しない場合には、迷惑メールもチェックして下さい。あるいはinfo@translated.netにご連絡下さい