Yeminli tercümeler

Fiyat isteyin

Linkler

Translated 80'den fazla dilde yeminli tercüme hizmeti sunmakta ve onaylı tercüme projenizle başından sonuna kadar ilgilenerek kaliteli bir hizmeti garanti etmektedir.

Yeminli tercüme
İtalyanca yeminli tercüme İtalyanca haricinde yeminli tercüme
Çeviri 90 TL / sayfa 90 TL / sayfa
Yönetim Ücretleri 210 TL 30 TL
Gönderme 30 TL 30 TL
Damga Pulu Her 4 sayfa için 45 TL x
Toplam Tutar 330 TL 150 TL

Toplam tutar sayfa başına hesaplanmıştır. Her iki seçenek için de ( İtalyanca ya da İtalyanca haricinde yeminli tercüme), her bir ek sayfa 90 TL olacaktır.

Ücretler belirleyicidir ve duruma göre, çevirmenlerimizin durumuna, dillerin kombinasyonuna, çevirinin boyutuna, gereken teslimat tarihine ve posta yoluyla gönderilecek yere göre teyit edilecektir.

Aşağıdaki durumları belirterek, ayrıntılı bilgi için Bizimle İrtibata geçiniz:


  1. Çeviriniz için hedef ülke
  2. Belgelerinizin talepte bulunan yerel kurum tarafından kabul edilmesi için belgelerinizin ibraz edileceği ülkeden bir yeminli tercüman seçilecektir.

  3. Belgenizin tercüme edileceği dil
  4. Gerekli dilde yüksek kaliteli çeviri sağlamak için yerli bir yeminli tercüman seçeceğiz.

  5. Özel talimatlar aldıysanız
  6. Değişik uluslararası kuruluşların ve resmi kurumların tercüme konusunda farklı şartları vardır ve çoğu zaman kabul edecekleri tercüme türünü özel olarak belirtirler. Bu tür durumlarda, fiyat teklifi isterken bu şartları belirtmenizi rica ediyoruz.
    → Birkaç örnek:
    « Diploma Paris Temyiz Mahkemesinde yeminli bir tercüman tarafından tercüme edilmelidir »
    «Tercümeye eklenen kaynak belge asıl nüsha olmalıdır »

Sadece büromuzun onayı yeterli olabilir mi?

Tercümenin anadiline çeviri yapan bir profesyonel tercüman tarafından yapıldığını belirten bir sertifika verebiliriz (örnek için buraya bakınız). Bu seçenek yeminli tercümeye göre daha az maliyetlidir ve çoğu zaman devlet kurumları tarafından kabul edilmektedir.


Sık sorulan sorular

Yeminli (onaylı veya resmi) tercüme nedir?

Onay prosedürü tüm dünyada aynı olmadığı için, yeminli tercümenin tanımı her ülke için farklıdır. Yeminli tercüme, genellikle her ülkenin ilgili yetkili makamı tarafından onaylanmış bir profesyonel tercüman tarafından yapıldığı için resmiyet kazanan bir tercümedir.

→ Bir kaç örnek

Türkiye'de yeminli tercüman olmak için başvurulan merkezi bir kuruluş veya genel bir sınav yoktur. Tercümanlar bu durumda yeminli tercüman olmak için kendi tercih ettikleri bir veya birden fazla noterliğe başvurmaktadır. Söz konusu noter tercüme belgelerin altına kendi mührünü vurup imzasını atmaktadır. Maalesef şu anda Türkiye için yeminli tercüme hizmetimiz bulunmamaktadır.

Almanya'da, bir yeminli tercüme bir yeminli tercüman, yani her eyaletteki yetkili Alman mahkemesinde yemin etmiş olan ve söz konusu dillerde tercüme yapma yetkisine resmi olarak sahip bir tercüman tarafından yapılmış bir çeviridir.

İspanya'da, yeminli bir tercüme İspanyol Dış İşleri Bakanlığı tarafından tayin edilen bir tercüman (« traductor jurado ») tarafından yapılan bir tercümedir.

İtalya'da, tercümanlar yaptıkları her yeminli çeviri için mahkemeye giderek çevirinin aslına uygunluğunu kontrol eden bir resmi görevli önünde yemin etmek zorundadır. Bu nedenle bu ülkeler için talep ettiğimiz işlem masrafları daha yüksektir.

Avustralya'da, yalnızca mütercim ve tercümanlar için ulusal akreditasyon kuruluşu olan NAATI (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) nezdinde akredite olan tercümanlar yeminli tercüme yapabilirler.

ABD ve Birleşik Krallık'ta yeminli tercüme kavramı yoktur. Bununla birlikte, sizden bir onaylı çeviri (« certified translation ») ya da noter onaylı bir çeviri (« notarized translation ») istenebilir. Onaylı tercüme, aslına uygun olduğunu onaylamak üzere tercüman veya tercüme bürosu tarafından tarih atılarak imzalanan bir yazı (« yeminli beyan » veya « doğruluk belgesi ») eklenmiş bir tercümedir.

Hangi belgeler için yeminli tercüme gerekir?

Bir resmi makama veya kuruma (üniversiteler, valilikler, belediyeler, konsolosluklar vb...), özellikle de resmi belgeler (oturma izni, vatandaşlık başvurusu vb...) elde etmek için sunulmak üzere hazırlanan belgelerde genellikle onaylı çeviri gerekir.

→ Bir kaç örnek

Fiyatlar ve süreler nelerdir?

Ücret ve zaman esasen çevirmenlerimizin durumuna, dillerin kombinasyonuna, çevirinin boyutuna, gereken teslimat tarihine ve posta yoluyla gönderilecek yere bağlıdır.

Yeminli bir İtalyanca çevirinin ücreti sayfa başına 90 TL’dir. Bu ücrete ilave olarak: Yönetim ücretleri için 210 TL sabit fiyat, posta yoluyla gönderi (DHL) için 30 TL ayrıca damga pulları fiyatı (bir damga pulu her 4 sayfada bir uygulanır). İtalyanca haricinde yeminli bir çeviri fiyatı yönetim ücreti ve taahhütlü posta ile gönderi dâhil sayfa başına ortalama 150 TL’ dir.

Yeminli tercümeler doğrudan adresinize yollanır. Bir yeminli tercümenin teorik olarak sadece kâğıda basılı biçimde bir hukuki değeri olduğunu unutmayın. Tercümeye orijinal belge (veya fotokopisi) eklenir ve ikisi birden bir imza ve mühürle resmen onaylanır. E-postayla gönderilecek bir dijital kopya sizin için yeterliyse, posta ücreti talep etmeyeceğiz.

Daha önce tercüme edilmiş bir belgeyi onaylatmak mümkün müdür?

İtalyanca yeminli çeviri ise evet, onaylatılabilir. Profesyonel çevirmenlerimizden birinin daha önceden çevirmiş olduğu belgeyi gözden geçiririz, daha sonra da belgenin son halini onaylarız.

İtalyanca dışında bir çeviri ise maalesef onaylatılamaz. İtalya haricindeki başka bir ülkedeki yeminli tercüman maalesef önceden yapılmış bir çeviriyi kullanamaz zira herhangi bir onaylı çeviri yeminli bir tercüman tarafından tamamen ve bizzat tercüme edilmelidir, çünkü bu tercümanın hukuki ve cezai sorumluluğunu taşır.

Bir ülkeden alınan yeminli bir tercüme başka ülkelerde de geçerli olur mu?

Bir yeminli tercüman tarafından yapılan bir yeminli tercüme genellikle söz konusu ülkenin tamamında geçerlidir. Ancak, yabancı bir ülkede ancak talep eden makam kabul ederse geçerli olabilir. Örneğin, Türkiye'de yapılan bir yeminli çeviri Almanya'da veya Kanada'da kabul edilmeyebilir. Translated bu nedenle, tercüme edilen belgenin talep eden yerel makam tarafından kabul edilmesini garanti etmek için, her zaman doğrudan belgenin ibraz edileceği ülkeden bir yetkili tercüman bulmaya gayret eder.

Translated, tercümeleri için yasal onay hizmeti sunmamaktadır *.

* Yasal onay, iki ülke arasında yeminli tercümeleri karşılıklı olarak tanımalarını sağlayan bir anlaşma olmaması durumunda, belgenin altındaki imzanın veya imzaların doğruluğunun bir devlet yetkilisi tarafından onaylaması anlamına gelir.

Parolanızı mı unuttunuz?

E-posta adresinizi ya da kullanıcı adınızı girin

* Bir kullanıcı adı ya da e-posta adresi gerekiyor
* Kullanıcı adı bulunamadı
Lütfen info@translated.net adresinden bizimle irtibata geçin
* Profiliniz ile ilgili e-posta adresi ya eksik ya da geçersiz. Parola gönderilemiyor.
Lütfen info@translated.net adresinden bizimle irtibata geçin
* Profilinize girmiş olduğunuz e-posta adresine bir e-posta gönderildi.
E-postamızı almadıysanız, lütfen info@translated.net adresinden bizimle irtibata geçin
Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam