Hem      Om oss     Att beställa     Referenser     Arbeta med oss     Kontakta oss  
Referenser
[ Mer referenser ]   
Offert online
Översättning av
Dokument
Webbplatser
Programvara
Gratis översättning
API-översättning
Översättarnas sidor
Filialprogram
Sekretess
Inledning
Översättningens kvalitet beror inte bara på kontrollprocedurer för god kvalitet och ett stort antal tillgängliga översättare. Det är även viktigt att översättningsföretaget kan identifiera vilka av de tillgängliga översätarna som passar bäst för varje enskilt jobb.

Det är här som T-Rank kommer in i bilden.

TRANSLATED garanterar att de översättare som används för ditt projekt uppfyller följande minimikrav:
De översätter bara till sitt eget modersmål.
De har minst tre års erfarenhet av professionellt översättningsarbete på heltid.
De har en akademisk examen.
De är registrerade i sitt lands förbund för professionella översättare
(i länder där professionella översättare ska registrera sig).
Erfarenheten har visat att dessa minimikrav INTE ensamma garanterar en konsekvent hög kvalitet över tid.

Därför har TRANSLATED, utöver utvecklandet av en effektiv rekrytering, tagit fram en programvara som heter T-Rank™.
T-Rank™-teknik
T-Rank™ är ett stödsystem för beslutsprocessen som kombinerar flexibiliteten med mänskliga val och strikta matematiska kriterier för att avgöra vem av våra många duktiga översättare som är mest lämplig för ett visst projekt.

T-Rank™ analyserar mer än 30 egenskaper (kvalitet och punktlighet i tidigare jobb, dagliga leveranser, tillgänglighet i realtid osv.) för översättaren och översättningen. Resultaten jämförs med översättare vars kvalitet är välkänd och med tidigare val som Projektledaren gjort för liknande jobb. Resultatet av denna analys är ett siffervärde som står för hur väl varje översättare motsvarar den perfekta översättaren för projektet.

T-Rank™ ger exceptionella resultat eftersom det är baserat på en matematisk modell som bygger på analyser av mer än 30 000 översättningar som utförts sedan 1999.
Vanliga frågor
1.1 Är T-Rank™ ett automatiskt översättningssystem?
Nej. T-Rank™ är ett system för att underlätta valet av den bästa översättaren för varje enskilt jobb.
1.1 OK, men hur används T-Rank™?
T-Rank™ används av TRANSLATED för alla jobb och valet av den bästa översättaren för jobbet i fråga. Allt du behöver göra är att skicka in dokumentet som ska översättas.
1.2 Väljs översättaren av en dator?
Nej, genom att simulera val som en människa skulle göra, hjälper T-Rank™ våra projektledare att göra det bästa valet på kortast möjliga tid. Det slutliga valet görs av en projektledare. T-Rank™ är ett stödsystem för beslutsprocessen att välja rätt översättare.
1.2 Vilken teknik använder T-Rank™?
T-Rank™ är ett avstånd i ett multidimentionellt metriskt mönster. Elementen i detta metriska mönster väljs av ett AI-system som kan lära sig egenskaper som indikerar att en översättare håller en hög kvalitet enligt tidigare val gjorda av våra projektledare och tidigare översättningsjobb. T-Rank™ mäter avståndet mellan varje enskild översättare och den perfekta översättaren för varje jobb.
1.3 Varför utvecklade ni T-Rank™?
Meritförteckningen och översättarens andra kvalifikationer är ofta bara svagt korrelerade med slutproduktens kvalitet. Kvaliteten beror på för många faktorer för att en mänsklig hjärna ska kunna komma ihåg och klara av att utvärdera den vid valet av en översättare. Därför har TRANSLATED investerat i en teknik som kan "arkivera" våra erfarenheter så att systemet kan göra bättre val än människor på den korta tid de har på sig enligt marknadens krav.




Länkade sidor:
1. Metodik
2. Referenser
3. Arbeta för oss
4. Kontakter