Quase 100 línguas em praticamente 100 formatos de arquivos.
A experiência de milhões de palavras traduzidas.
A Translated oferece garantias explícitas sobre a qualidade e os prazos de entrega. Se não estiver satisfeito com um trabalho, ser-lhe-á proposta uma outra versão no prazo mais rápido possível. Se, mesmo assim, esta segunda versão apresentar erros, terá direito a um reembolso parcial ou total. Abaixo, seguem as condições e a forma de contestar ou recusar um serviço.
No caso de entrega com um atraso superior a um terço dos prazos estabelecidos e no caso desse atraso ser direta e exclusivamente da responsabilidade da Translated, reembolsaremos até o valor de 100 % do serviço.
As presentes condições gerais de venda aplicam-se a todos os serviços realizados pela empresa Translated s.r.l. aos seus clientes.
Cada pedido de tradução deve ser acompanhado por um pedido de compra compreendendo o preço objeto de acordo entre as partes. O referido pedido de compra deve ser enviado pelo correio tradicional, correio eletrônico ou por fax, sem o qual nos reservamos o direito de não dar início ao serviço.
Os textos técnicos devem ser acompanhados por documentos de referência de fornecimento do cliente e/ou de desenhos ou plantas que permitam uma melhor compreensão dos mesmos.
Salvo acordo em contrário lavrado a escrito, a unidade de contagem para uma tradução é a palavra no idioma de origem.
No caso de cancelamento de um pedido de compra por parte do cliente, o serviço já realizado será faturado em 100 % e o serviço restante cancelado em 50 %.
Salvo especificação em contrário, as faturas devem ser pagas no prazo de 5 dias úteis a contar da sua emissão.
O atraso ou inadimplência no pagamento importará na exigibilidade imediata da importância integral então devida pelo cliente, sem aviso prévio nem demais formalidades. A Translated s.r.l. reserva-se o direito a afetar juros ao montante, calculados de acordo com a taxa oficial do Banco Central de Itália em vigor na data em que o referido pagamento se tornar exigível. Em qualquer dos casos, deverá o cliente reembolsar a Translated s.r.l. por conta dos encargos contraídos para a resolução do litígio.
No caso de atraso no pagamento, os pedidos em curso serão suspensos.
Em nenhum caso, poderá a Translated s.r.l. ser responsabilizada por traduções que não sejam satisfatórias do ponto de vista estilístico. Principalmente em materiais publicitários, os serviços da Translated s.r.l. se limitam, ressalvados os pedidos expressos em contrário, à tradução simples. A Translated s.r.l. não se obriga a redigir um texto em um estilo publicitário diferente daquele que consta no texto original. Em qualquer dos casos, a nossa responsabilidade será limitada ao valor constante da fatura.
Qualquer reclamação somente será devidamente considerada se for recebida através de carta registrada com aviso de recepção (AR), no mais tardar sete dias após a data de entrega do serviço ou de parte do mesmo. Qualquer reclamação deverá ser acompanhada pelos documentos originais e pela tradução objeto de contestação. Decorrido este prazo, a tradução será considerada para todos os efeitos como correta.
No caso de insatisfação do cliente, observando-se a eventualidade de reclamação manifestada dentro do prazo estipulado, compromete-se a Translated s.r.l., a seu cargo e por um tempo equivalente a um terço do tempo decorrido do pedido mais 24 horas, a entregar uma nova versão da tradução objeto de contestação. Sobre este último documento é que será avaliada a qualidade da tradução para se estipular, a critério da Translated s.r.l., o valor do reembolso.
A Translated s.r.l. declina toda e qualquer responsabilidade por atrasos provocados pelo mau funcionamento de fax, modem, e-mail e demais meios postais ou terrestres, que não forem diretamente controlados por Translated s.r.l.
Os atrasos superiores a um terço do tempo estipulado e, caso o referido atraso se deva direta e exclusivamente à Translated s.r.l., importarão em um reembolso, a ser definido entre as partes, até um valor equivalente a 100 % do serviço entregue em atraso.
Sob hipótese alguma, poderão os defeitos apresentados em parte de uma tradução colocar em dúvida a integralidade do serviço. Nessa eventualidade, a Translated s.r.l. reserva-se o direito a proceder a essas modificações.
Somente as tratativas lavradas a escrito entre as partes serão consideradas para os devidos efeitos. O foro competente para dirimir as questões é o de Roma. Na eventualidade de inadimplência no pagamento, será vedada qualquer representação ou reprodução parcial ou integral da referida tradução. A Translated s.r.l. reserva-se o direito a exigir de um cliente que utilizar algum material não pago, o pagamento imediato da tradução e, conforme o caso, o pagamento de importâncias decorrentes de direitos autorais.
A TRANSLATED S.R.L. E/OU OS RESPECTIVOS FORNECEDORES NÃO RECONHECEM NENHUMA GARANTIA NEM CONDIÇÃO RELATIVAMENTE AOS SERVIÇOS OFERTADOS, INCLUINDO TODA E QUALQUER GARANTIA OU CONDIÇÃO TÁCITA DE COMERCIABILIDADE, IDONEIDADE PARA UM DETERMINADO FIM, TITULARIDADE OU VIOLAÇÃO DOS DIREITOS DE TERCEIROS. SOB HIPÓTESE ALGUMA, SERÃO A TRANSLATED S.R.L. E/OU OS RESPECTIVOS FORNECEDORES RESPONSABILIZADOS POR DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS OU EMERGENTES OU AINDA POR OUTROS DANOS DE QUALQUER NATUREZA QUE DECORREREM DA PERDA DE DIREITOS DE UTILIZAÇÃO, PERDA DE INFORMAÇÕES OU LUCROS CESSANTES, INDEPENDENTEMENTE DOS MESMOS RESULTAREM DE VIOLAÇÃO CONTRATUAL, DE NEGLIGÊNCIA OU DE OUTRAS AÇÕES PREJUDICIAIS, DERIVADAS OU VINCULADAS DE ALGUMA FORMA À PRESTAÇÃO DOS SERVIÇOS PELA PRÓPRIA TRANSLATED S.RL.