Ulepszona technologia, niższe koszty

Pobierz wycenę online

Linki

Co nas wyróżnia?

Dążymy do automatyzacji wszystkich procesów z wykorzystaniem technologii, dzięki czemu tłumacze pracują wydajniej i skuteczniej unikają błędów.



 
Tradycyjne biuro tłumaczeń
Liczba słów Wszystkie wyrazy w dokumencie są policzone lub, w najlepszym przypadku, stosowane są rabaty w oparciu wyłącznie o pamięć tłumaczeniową klienta. Jeśli chodzi o nowe dokumenty narzędzia tłumaczeniowe jedynie analizują powtarzające się wyrażenia, lecz pomijają te, które są jedynie podobne. Naliczamy należność za mniej słów. Stosujemy zniżki zarówno w odniesieniu do powtórzeń jak i podobnych słów (75%-99% zgodności), a dzięki MyMemory, stosujemy również zniżki za frazy już przetłumaczone i opublikowane lub dostępne w Internecie, które nasi tłumacze muszą poprawić, ale niekoniecznie tłumaczyć od podstaw.
Wybór tłumacza Kierownik projektu ma za zadanie określić, który tłumacz najlepiej nadaje się do przetłumaczenia tekstu na konkretny temat i musi skontaktować się ze wszystkimi tłumaczami kolejno, by sprawdzić ich dostępność. Procedura ta jest znacznie bardziej praktyczna w przypadku współpracy z niewielką grupą tłumaczy. 202 543 profesjonalistów posługujących się językiem w sposób natywny pracujących każdy w swoim kraju. Nasz algorytm, T-Rank™ który od 1999 roku przeanalizował już ponad 100.000 tłumaczeń identyfikuje najlepiej wykwalifikowanego, natychmiast dostępnego tłumacza do danego projektu.
Tłumaczenie Tłumacz ma jedynie dostęp do małych pamięci tłumaczeniowych i musi poświęcić co najmniej 30% swojego czasu na wyszukiwanie słówek. Posiadamy bazę MyMemory, która pobiera terminologię z Internetu w celu przyspieszenia wyszukiwań dokonywanych przez tłumacza.
Zarządzanie przepływem pracy
lub
zarządzanie grupami roboczymi
Kierownik projektu przygotowuje plik ręcznie i wysyła go pocztą elektroniczną, często działając jedynie jako pośrednik. Nasz system przepływu pracy automatyzuje najczęściej wykonywane procesy: przygotowanie dokumentów, wysyłanie e-maili, wydawanie alertów o opóźnieniu dostawy, itp. Dzięki temu osoby zarządzające projektem mogą skupić się na dowolnym aspekcie, który w danej chwili wymaga ich pełnej uwagi.

Dzięki naszym niższym kosztom operacyjnym możemy wybierać lepszych tłumaczy.


technologia

Nie pamiętasz hasła?

Wpisz swój adres e-mail lub nazwę użytkownika

* Wymagane są: nazwa użytkownika lub adres e-mail
* Nie znaleziono nazwy użytkownika
Prosimy o kontakt na adres info@translated.net
* Brak adresu e-mail skojarzonego z Twoim profilem lub jest on nieprawidłowy. Hasło nie może zostać wysłane.
Prosimy o kontakt na adres info@translated.net
* Na adres zarejestrowany w Twoim profilu został wysłany e-mail.
Jeśli nie otrzymałeś od nas e-maila, prosimy o kontakt na adres info@translated.net

3 proste sposoby na policzenie wyrazów

W razie wątpliwości należy oszacować liczbę wyrazów najlepiej jak potrafisz i przejść do końca procedurę składania zamówienia.
Jeżeli liczba słów jest inna, skontaktujemy się z Tobą przed rozpoczęciem realizacji zamówienia.

1. Wklej tekst tutaj

0 słów

Uwaga: Możesz dołączyć oryginał dokumentu w trakcie procesu składania zamówienia. Obsługujemy ponad 100 formatów plików, dostarczając dzięki temu przetłumaczone pliki w tym samym formacie i układzie.

2. Microsoft Word™ liczba słów

W najnowszej wersji programu liczba słów jest wskazana w pasku stanu na dole strony. W poprzednich wersjach, należy użyć funkcji "Statystyka wyrazów" w menu "Narzędzia".

3. Zwróć się do nas o pomoc

Użyj formularza kontaktowego lub zadzwoń do nas.

Jeżeli zależy Ci, aby szybko złożyć zamówienie, zrób przybliżone oszacowanie liczby wyrazów i złóż zamówienie: jeśli liczba słów jest inna skontaktujemy się z Tobą, zanim zaczniemy działać.

Zaloguj się

Stan projektu i rozliczeń

Zarządzanie profilem i danymi rozliczeniowymi użytkownika

Sprawdź swoje zarobki

Nie pamiętasz hasła?

Nie pamiętasz hasła? Wpisz nazwę użytkownika lub adres e-mail zarejestrowane w Twoim profilu

* Wymagane są: nazwa użytkownika lub adres e-mail
* Nie znaleziono nazwy użytkownika
Prosimy o kontakt na adres info@translated.net
* Brak adresu e-mail skojarzonego z Twoim profilem lub jest on nieprawidłowy. Hasło nie może zostać wysłane.
Prosimy o kontakt na adres info@translated.net
* Na adres zarejestrowany w Twoim profilu został wysłany e-mail.
Jeśli nie otrzymałeś od nas e-maila, prosimy o kontakt na adres info@translated.net
Używamy "ciasteczek" (plików cookies), aby mogli Państwo korzystać w pełni z usług strony. Kontynuując odwiedziny na tej stronie zgadzają się Państwo abyśmy korzystali z plików cookies. Więcej informacji OK