관광 번역

번역 비용 산출



표준 납품
긴급 프로젝트


복수 언어 선택
가격표시 로더

프리미엄
번역사 2인 + 품질 관리

-
단어 당 약 0.075 (내역)
납품일(보증): - (참고)
(시간대 알 수 없음) 긴급 납품?

최고 품질의 번역 솔루션 모국어 전문가 2인에 의한 번역과 철저한 편집. 전담 프로젝트 매니저에 의한 최종 품질 관리. 요청 시 번역 메모리 및 용어집 제공. 출판용 고품질 번역.

프로페셔널
번역사 1인 + 품질 관리

-
단어당 약 0.075 (내역)
납품일(보증): - (참고)
(시간대 알 수 없음) 긴급 납품?

품질 관리 솔루션 모국어 전문가 1인에 의한 번역. 다른 모국어 전문가에 의한 품질 평가. 전담 프로젝트 매니저의 최종 품질 관리. 요청 시, 번역 메모리 제공. 일반 프로젝트의 프로페셔널 번역.

이코노미
기계 번역 + 단순 검토

-
단어당 약 0.075 (내역)
납품일(보증): - (참고)
(시간대 알 수 없음) 긴급 납품?

가능한 솔루션이 없습니다.
선택된 언어 조합 가운데 적어도 하나의 조합은 자동 번역이 지원되지 않습니다. 안타깝게도 선택하신 솔루션은 없습니다.
다른 납품일을 선택하여 다시 시도하십시오.

경제적이고 신속한 솔루션 기계 번역 결과물을 모국어 전문 번역가가 단순 검토를 통해 심각한 오류만을 교정. 스캔한 PDF 및 이미지일 경우, 사용할 수 없습니다. 내용 이해 또는 개인 용도를 위한 소중한 번역. 출판용으로는 적합하지 않음.

후불제.

번역 납품 후 5일 이내에 신용카드, 은행 이체 또는 PayPal로 결제하시면 됩니다. 추가 정보.

관광 번역 분야:

  • 오디오 가이드
  • 휴가용 카탈로그
  • 문서 및 홍보 자료
  • 투어 프로그램
  • 웹 사이트 및 관광 웹 포털
  • 관리 소프트웨어
  • 브로셔
  • 카탈로그
  • 보도 자료
  • 다큐멘터리 영상
  • 여행 가이드
  • 메뉴
  • 뉴스레터


Translated는 세계 각국의 전문 원어민 번역가 217,096명으로 구성된 네트워크를 통해 관광 자료 번역 서비스 분야에서 15년 이상 업계 리더들에게 탁월한 서비스를 제공하고 있습니다.

오늘날의 관광은 글로벌한 산업이며 발전 기회 역시 상당합니다. 전 세계 고객들에게 제품이나 서비스를 노출하면 비즈니스의 성장 잠재력이 커집니다. 고객 자신이 사용하는 언어로 정보를 찾을 수 있다면 구매로 이어질 가능성이 크다는 사실은 수많은 연구를 통해 입증된 바 있습니다. 전달하려는 메시지를 상대가 이해한다면, 서비스를 통해 받을 수 있는 혜택도 명확하기 때문이죠. 번역은 세계 곳곳을 여행하는 여행객들이 누리게 될 서비스를 독특하게 보여주는 쇼케이스와도 같습니다.

가장 심플하고 효율적인 방식으로 메시지를 전달해보세요. 이 과정에서 번역사는 원본의 커뮤니케이션 방식을 유지하면서 가장 유려한 문장으로 번역을 풀어내는 중요한 역할을 합니다. 그 어떤 경우에도 번역문은 대상 고객의 흥미를 끄는 매력적인 문장이어야 합니다. 대부분의 상용 텍스트와 마찬가지로, 창조적인 번역에도 준비 과정이 필요합니다.

당사의 원어민 번역사들은 번역문이 출간될 국가에 거주하면서 그곳의 문화적 분위기까지 확실하게 전달합니다. 또한, Translated가 엄선한 번역사들은 관광 산업 전반에 걸친 풍부한경험을 바탕으로 정확한 용어를 사용하고 있습니다.

마지막으로 관광 번역 서비스는 건축, 미식, 예술, 패션, 음악, 역사/고고학, 그리고 종교까지 고려하는 종합적인 접근방식을 채택하고 있습니다. 하나의 프로젝트에 여러 명의 번역사를 투입해도 최고 수준의 최종 번역을 보장할 수 있는 이유가 바로 여기에 있습니다.

Translated가 보유한 전문 원어민 번역사 그룹은 웹 사이트, 관광 가이드, 브로셔, 카탈로그, 홍보지, 인쇄 광고물, 뉴스레터, 레스토랑 메뉴, 기타 다양한 프레젠테이션을 번역하는 데 도움을 주고 있습니다.

Translated는 원본 형식을 그대로 보존하는 전자 형식을 통해 사실상 1,600가지 언어 조합을 번역할 수 있습니다. 오른쪽에서 왼쪽으로 글을 쓰는 비서구권의 RTL 모드에서도 레이아웃텍스트 방향 을 확실히 지켜냅니다. 고객의 요청에 따라 번역문의 레이아웃을 검사하는 컨텍스트 검사를 실시할 수 있습니다.




고객 만족 87,697 그 이상을 위해

1999년부터 지금까지 217,096명의 전문 번역가와 수많은 고객 지원으로 쌓아온 경험



Translated는 프로젝트별로 최적화된 번역사를 신중하게 선택합니다.

Translated만의 특별한 T-Rank™ 시스템: 텍스트 주제, 길이, 번역사 가용성, 고객 납품 요건 등 다양한 변수에 따라 프로젝트에 적합한 번역사를 결정하는 독점적인 알고리즘. 당사는 T-Rank™를 사용하여 99%의 고객 만족(2015년 진행 프로젝트 기준 통계)을 끌어내며, 빠르고 수준 높은 번역을 보장할 수 있게 되었습니다.

품질관리

Translated는 모든 프로젝트에서 맞춤법 및 기본 문법 검사를 실시합니다. 선택한 서비스에 따라, 전체 프로젝트 또는 샘플을 추가로 두 번 확인할 수 있습니다. 80% 이상의 프로젝트는 전체 검수 또는 품질 평가를 진행하여 번역사에게 품질 점수를 할당합니다. 이 시스템을 통해 각 번역사의 기술을 파악하고 전문 분야를 지정할 수 있습니다. 스타일과 용어의 일관성을 보장하기 위해 번역 메모리, 용어집, 공유 사전을 사용할 수도 있습니다.

온라인 견적 쉽고 빠른 3단계
info@translated.net 영업일 기준 4시간 내에 답변 가능
  • 1-800-930-6982
  • +39 06 90254001
당사 근무 시간은 오전 9시 ~ 오후 7시(GMT +1)입니다

전문 번역 서비스 분야

로그인

프로젝트 및 청구 현황

프로필과 청구 내역을 관리하십시오

수입을 확인하십시오

비밀번호를 잊으셨나요?

비밀번호를 잊으셨나요? 귀하의 프로필에 등록된 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하십시오

* 사용자 이름 또는 이메일 주소를 반드시 입력하셔야 합니다
* 사용자 이름을 찾을 수 없습니다
info@translated.net으로 연락하십시오
* 귀하의 프로필에 연계된 이메일 주소가 없거나 잘못되었습니다. 비밀번호를 발송할 수 없습니다.
info@translated.net으로 연락하십시오
* 귀하의 프로필에 등록된 주소로 이메일을 보냈습니다.
이메일을 받지 못하신 경우에는 info@translated.net으로 연락하십시오

목표 언어 선택 (0개)


일치하는 5,321명의 번역사 중에서 작업이 가능한 최상의 번역사를 선택 중입니다...

당사의 번역사 평가 기술인 T-Rank에 대해 자세히 확인하십시오.

30

언제까지 번역이 필요하십니까?

최고 품질을 가능한 최저 가격에 납품하는 데 필요한 시간.

1. 날짜 선택

2. 시간 선택





3. 고객 시간대 확인

* 선택하신 날짜 또는 시간은 이미 지났습니다!

밤에도 일하나요?

저희 번역사들은 전세계 107개 국가에 거주하고 있으므로 여러분이 주무시는 동안에도 번역 작업이 진행됩니다!

저희는 번역 대상 언어의 국가에 거주하고 있는 번역사 및 편집자를 선호합니다.
Translated는 유럽과 아시아에 오피스를 두고 거의 하루 24시간 연중무휴로 프로젝트를 관리합니다.

시간대 차이를 활용하여 귀하가 출근하기 전에 문서를 납품할 수 있습니다.

견적 요약

원문 언어: 번역 언어: / 단어 개수 소계
합계 85,50 €
이탈리아어 영어 0,075 15,20
프랑스어 독일어 0,075 22,20
단어 개수 주제 분야 납품일 결제 일정 결제 방법
400 일반 금요일 2010년 2월 1일 납품 후 신용카드, 전신 송금 또는 Paypal로 결제하실 수 있습니다.




상기 가격은 VAT(부가가치세)를 제외한 금액입니다. VAT는 유럽연합 내 거주하는 개인 고객과 VAT 번호가 없는 유럽연합 내 회사를 비롯해 이탈리아의 개인 및 회사 고객에 적용됩니다.
주의사항:

1. 청구서는 유로로 발행됩니다. 상기 원화 금액은 고객의 편의를 위해 작업 의뢰일 기준 공시 환율을 적용한 것으로, 단지 추정치입니다. 오늘 환율 1 EUR = 0.797 EUR.

2. 상기 가격은 VAT(부가가치세)를 제외한 금액입니다. VAT는 유럽연합 내 거주하는 개인 고객과 VAT 번호가 없는 유럽연합 내 회사를 비롯해 이탈리아의 개인 및 회사 고객에 적용됩니다.

세 가지 단어 계산법

단어 계산이 확실하지 않은 경우에는 가능한 범위 내에서 단어 수를 추정하여 의뢰하십시오.
귀하가 제시한 단어 수와 차이가 있을 시에는 작업을 시작하기 전에 연락드릴 것입니다.

1. 텍스트 붙여넣기

0 단어

주: 의뢰 과정 중에 원본 문서를 첨부할 수 있습니다. 100여 종의 파일 형식을 지원하며, 같은 파일 형식과 레이아웃으로 완성된 번역을 납품합니다.

2. Microsoft Word™ 단어 수

최근 버전의 경우 단어 수는 페이지 하단의 상태 표시줄에 표시됩니다. 이전 버전의 경우, "도구" 메뉴의 "단어 계산" 기능을 사용하십시오.

3. 도움이 필요하시면 저희에게 요청하십시오

연락 양식을 사용하거나 전화주십시오.

급히 의뢰해야 하는 경우에는 단어 수를 추정하여 의뢰하십시오. 귀하가 제시한 단어 수가 다른 경우에는 작업을 시작하기 전에 저희가 연락드릴 것입니다.

선택하신 날짜가 아닙니까?

비밀번호를 잊으셨나요?

귀하의 이메일 주소나 사용자 이름을 입력하십시오

* 사용자 이름 또는 이메일 주소를 반드시 입력해야 합니다.
* 사용자 이름을 찾을 수 없습니다
info@translated.net으로 연락하십시오
* 귀하의 프로필에 연계된 이메일 주소가 없거나 잘못되었습니다. 비밀번호를 발송할 수 없습니다.
info@translated.net으로 연락하십시오
* 귀하의 프로필에 입력된 이메일 주소로 이메일을 보냈습니다.
저희로부터 이메일을 받지 못할 경우, info@translated.net으로 연락하십시오