Translated rende accessibili a chiunque i vostri prodotti.
La localizzazione è il processo di adattamento di un prodotto per soddisfare le esigente (specialmente quelle linguistiche e culturali) di un determinato luogo o mercato.
(LISA, Localization Industry Standards Association)
Translated lavora su quasi tutte le piattaforme hardware e software in commercio.
Per gli ambienti proprietari sviluppa inoltre filtri per l'estrazione e il rinserimento dei testi,
prediligendo tecnologie aperte come l'XML e la codifica UNICODE.
I punti di forza del nostro processo di localizzazione sono:
|
Metodologie testate e riproducibili. |
|
Estrazione della terminologia e dello stile dalla vostra documentazione esistente.
|
|
Traduzione in ambienti dotati di correttore ortografico, memorie di traduzione e gestione della terminologia.
|
|
Totale rispetto degli standard internazionali e della terminologia del settore.
|
|
Testing del prodotto in-house.
|
|
Un esperienza di milioni di parole localizzate, per i maggiori produttori di software.
|