Organizamos el trabajo de la mejor manera posible.

Ir al presupuesto online

Enlaces relacionados

Trabajar menos para producir más

No es una broma, pero no significa exactamente lo que podría parecer en un primer momento...

Trabajamos menos porque hemos organizado nuestro trabajo siguiendo unos procedimientos muy precisos: hemos informatizado todas las operaciones manuales, de manera que nuestro tiempo pueda emplearse en primer lugar para pensar y luego actuar. De este modo, disponemos de mucho más tiempo para controlar y mejorar nuestro proceso productivo, un tiempo que podemos dedicar a nuestros clientes y a nuestros traductores.

Disponemos de más tiempo para ganar más tiempo...

Elección del traductor

Estamos convencidos de que para poder garantizar unos resultados óptimos a un precio competitivo, el primer elemento clave y el más importante es la elección del traductor. No creemos en la máxima "menos es más", sino que apostamos por el "más y mejor" Una parte considerable de nuestras inversiones se dirigen a la continua búsqueda de personal. Cada año recibimos una media de 8.000 currículums que nuestro jefe de selección analiza atentamente para descubrir nuevos talentos de la traducción. En la actualidad, nuestra base de datos online cuenta con 203 065 profesionales de la traducción con los que colaboramos y con más de 12.000 con los que podemos contactar en cuestión de unas horas. Una selección tan amplia y respaldada por un riguroso control de calidad y por un complejo mecanismo de valoración, nos permite encontrar al profesional menos caro, más cualificado e inmediatamente disponible para cualquier tipo de trabajo.

Planificación del pedido

Para cualquier trabajo, por pequeño o por grande que sea, el gestor de proyectos elige a los traductores adecuados gracias a diversos parámetros de valoración e introduce un registro en un calendario electrónico de disponibilidad que permite establecer de forma precisa y certera la fecha de entrega del proyecto.

El gestor de proyectos, a continuación, redacta las especificaciones de trabajo escogiendo o desarrollando los instrumentos gracias a los cuales los traductores, programadores y diseñadores podrán interactuar, mejorar su productividad y disminuir la probabilidad de error.

Entrega a los traductores

A los traductores se les notifica de inmediato el nuevo pedido en función de las preferencias de contacto que estos hayan especificado en su cuenta de traductor. Con una media de pocas decenas de minutos, la traducción está ya en marcha. (Notificamos los trabajos por teléfono, e-mail, sms y mensajería instantánea).

Al ser una empresa basada en la web y trabajar para clientes con un huso horario que a menudo difiere del italiano, sólo podemos procesar nuevos pedidos desde las 08:00 hasta las 23:00 (hora italiana - GMT +1) de lunes a viernes.

Entrega de los documentos traducidos

Si no se indican unos procedimientos de entrega específicos, todos los traductores envían su trabajo mediante e-mail. Nuestro servidor de e-mail (completamente gestionado por nuestra empresa para garantizar la privacidad y la seguridad de la recepción y del envío del correo) dispone de un control antivirus que se actualiza semanalmente. Para entender la importancia de este procedimiento, es necesario entender que más del 15 % de los documentos de Word® que nos envían nuestros clientes y nuestros traductores contienen un virus en forma de macro de Word®.

Controles de calidad

A cada uno de los proyectos se les realizan los controles básicos ortográficos y gramaticales. Además, en función de la solución elegida, se pueden realizar revisiones de todo el proyecto o de partes del mismo.

Más del 50 % de los proyectos se somete a la opinión de un revisor, que deberá valorar el trabajo del traductor y asignar un índice de calidad. Esto último servirá para definir las aptitudes de cada uno de los traductores y sus campos de especialización.

Para garantizar la uniformidad de estilo y de terminología, si el proyecto lo permite, Translated emplea memorias de traducción, glosarios y diccionarios colectivos.

Entregas finales

Los gestores de proyectos se encargan de la entrega de los documentos, del seguimiento del estado del proyecto, de la facturación y de ofrecer cualquier tipo de apoyo al cliente.

El gestor de proyectos actúa como puente entre los clientes y Translated durante toda la fase de producción y de postproducción.

Recuperación de contraseña

Indica tu e-mail o tu nombre de usuario

* Campo obligatorio
* Usuario no encontrado.
Reintentar o escribir a info@translated.net
* No se ha encontrado un correo electrónico asociado al perfil al cual enviar la contraseña.
Escribe a info@translated.net
* ¡Contraseña enviada! Controla tu bandeja de entrada.
Si no recibes el e-mail al cabo de 2 minutos, controla el correo no deseado o escribe a info@translated.net

Acceso

Estado de los proyectos y facturación

Gestiona tus datos y tu facturación

Controla tus ingresos

¿Has olvidado la contraseña?

Introduce tu nombre de usuario o e-mail

* Campo obligatorio
* Usuario no encontrado.
Reintentar o escribir a info@translated.net
* No se ha encontrado un correo electrónico asociado al perfil al cual enviar la contraseña.
Escribe a info@translated.net
* ¡Contraseña enviada! Controla tu bandeja de entrada.
Si no recibes el e-mail al cabo de 2 minutos, controla el correo no deseado o escribe a info@translated.net
Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información De acuerdo