Etwa 100 Sprachen und fast 100 Dateiformate
Erfahrung durch Millionen übersetzter Wörter
Passionierte Linguisten, Informatikgurus, Profis auf dem Gebiet des Personalwesens und der Unternehmensabläufe, 60.256 Übersetzer und 20.128 Kunden, die tagtäglich ihre Treue erneut beweisen.
Das sind wir.
Translated ist Ende 1999 aus der Initiative einer Linguistin und eines Informatikers mit einem Startkapital von etwa 100 $ entstanden, die zum Kauf einer Internetdomäne und als Werbebudget für die ersten kommerziellen Angebote verwendet wurden. Translated hat seit der Gründung immer mit einem positivem Ergebnis abgeschlossen und kann heute auf ein Team von 60.256 professionellen Übersetzern und ein umfangreiches Kundenportfolio zählen, um welches Translated sicher zu beneiden ist. Schon von Anfang an war es unser Ziel, den Kunden Garantien im Hinblick auf die Qualität und die Lieferzeiten zu gewähren. Wir haben uns von unseren Konkurrenten immer durch die Fähigkeit abgehoben, den Übersetzungsprozess in die erforderlichen informationstechnologischen Strukturen einzubetten, und seien sie noch so komplex. Dies und die Tatsache, dass wir stets die totale Vertraulichkeit der Dokumente wahren, hat es uns ermöglicht, das Vertrauen der größten multinationalen Unternehmen wie Hewlett Packard, IBM, L'Oréal und vieler anderer zu gewinnen.
Unser Ziel ist es, den Prozess der Internationalisierung unserer Kunden vom sprachlichen Gesichtspunkt her zu unterstützen.
Um ein hohes Preis-Leistungs-Verhältnis anbieten zu können, haben wir uns für eine rein internetbasierte Dienstleistung entschieden; d.h. wir sind ausschließlich im Internet präsent. Dies bedeutete zunächst harte Arbeit, nicht zuletzt aufgrund der erforderlichen Computerisierung des Übersetzungsprozesses und der Auswahl des Personals, aber es gestattete uns, die Kosten auszuschalten, welche die herkömmlichen Übersetzungsagenturen weniger konkurrenzfähig machen. Wir konzentrieren seither unsere Anstrengungen auf eine bessere Auswahl der Übersetzer und auf die Entwicklung von Adhoc-Lösungen für unsere Kunden.
Unser Kerngeschäft ist die Übersetzung, aber wir sind ständig mit der Planung und Herausgabe von Webseiten und Internetportalen, mit der Konfiguration von Internet- und Intranetnetzwerken (wir verwalten unsere gesamte technologische Struktur selbst) und mit der Entwicklung von Anwendungsprogrammen für das Internet, für Wap und für Satellitennavigationssysteme beschäftigt.
Sie wollen ein Beispiel unserer Fähigkeiten sehen? Translated selbst: alle Verwaltungs- und Prozessanwendungen, die Webseite wie auch ihre Grafik wurden von uns entwickelt und werden von uns betreut.
Laufende Projekte? Ein Scooter ist eine Meta-Suchmaschine, mit der man Informationen aus vorhandenen Quellen ziehen und sie nach festgelegten Parametern kategorisieren kann. Aber verlangen Sie von uns nicht zu viele Indiskretionen.
Wir investieren alles und nur das, was wir verdienen. Wir nutzen unsere Zeit zur Verbesserung der Leistungen und um noch wettbewerbsfähiger zu werden. Wir sind sicher, dass das Web-Marketing die Grundlage jeder internetbasierten Aktivität ist, aber wir glauben nicht an das Wettrennen um die Ansammlung von Benutzern bzw. Kunden um jeden Preis. Tatsächlich meinen wir, dass es unnütz ist, zehntausende registrierte Benutzer oder Kunden zu haben, wenn man dafür seine Leistungen und Produkte unter Wert verkauft hat. Wenn wir jedoch in Zukunft nicht imstande sein werden, bessere Leistungen als die Konkurrenz anzubieten, werden wir dennoch unsere Kunden bzw. Benutzer verlieren. Den Lieferanten im Internet zu wechseln kostet nur einen Mausklick.
Wir glauben an die Informatisierung, weil sie den Menschen gestattet, ihr Gehirn zu gebrauchen, statt lange und lästige Formulare auszufüllen.
Wir glauben, dass es keine absolut notwendigen oder absolut unnützen Investitionen gibt. Die Schlüsselwörter im E-Business sind Kosteneffizienz und Flexibilität.
Wir glauben, dass das E-Business nur etwas für wenige ist. Und wir möchten zu diesen gehören.