Amtliche Übersetzungen
(beglaubigt und zertifiziert)

Translated bietet einen zertifizierten Übersetzungsservice in allen Sprachkombinationen an, während der vereidigte Übersetzungsservice nur für bestimmte Sprachen und Länder verfügbar ist.

Zusätzlich zum Preis der Übersetzung, der etwa 25 bis 55 EUR pro Seite beträgt, werden amtliche Dienstleistungen wie folgt berechnet:

Beglaubigte Übersetzungen
(Italien)
Beglaubigte Übersetzungen
(Andere Länder)
Zertifizierte Übersetzung
Übersetzung 25-55 EUR/Seite 25-55 EUR/Seite 25-55 EUR/Seite
Servicegebühr 70 EUR 9 EUR 18 EUR
(oder 3 % der Übersetzungskosten bei Bestellungen über 440 EUR)
Versand 9 EUR 9 EUR 9 EUR
(optional)
Steuermarken 16 EUR
(alle 4 Seiten)
/ /
Gesamtpreis 95 EUR 18 EUR 27 EUR

Die Preise sind Richtpreise und werden anschließend anhand der Verfügbarkeit der Übersetzer, der Sprachkombination, des Umfangs der zu übersetzenden Inhalte, der Dringlichkeit der Anfrage und des Versandorts der gedruckten Version bestätigt.

So holen Sie einen Kostenvoranschlag ein

Sie können uns über das Online-Formular kontaktieren oder uns eine E-Mail senden: info@translated.com. Sie sollten uns einen Scan oder ein Foto (sofern es leicht zu lesen ist) der zu übersetzenden Dokumente zusenden (siehe unsere Datenschutzerklärung). Wenn Sie zusätzlich zu den Dokumenten eine beglaubigte Übersetzung benötigen, benötigen wir folgende Angaben, um Ihnen einen Kostenvoranschlag erstellen zu können:



  • Das Land, in dem die Dokumente vorgelegt werden müssen
    Wir müssen einen vereidigten Übersetzer in dem Land auswählen, in dem Sie die übersetzten Dokumente vorlegen müssen.
  • Die Sprache, in die sie übersetzt werden müssen
    Wir werden einen muttersprachlichen Übersetzer der Zielsprache auswählen, um eine hochwertige Übersetzung zu gewährleisten.
  • Spezifische Anweisungen
    Die einzelnen Behörden und Institutionen haben unterschiedliche Anforderungen, und die geben eindeutig an, welche Art von Übersetzungen sie annehmen. In diesem Fall informieren Sie uns bitte vorher, damit wir einen angemessenen Kostenvoranschlag erstellen können.


Häufig gestellte Fragen

Was ist eine offizielle Übersetzung?
Da der amtliche Prozess keinem weltweit gültigen Standard unterliegt, hat eine offizielle Übersetzung in jedem Land eine andere Bedeutung. In der Regel handelt es sich dabei um eine amtlich anerkannte Übersetzung, die von einem professionellen Übersetzer angefertigt wird, der von der zuständigen Behörde in seinem Bereich des jeweiligen Landes zugelassen ist

Hier ein paar Beispiele:

Weder in den Vereinigten Staaten noch im Vereinigten Königreich gibt es beglaubigte Übersetzungen. Dennoch kann es vorkommen, dass Sie eine „zertifizierte Übersetzung“ oder eine „notariell beglaubigte Übersetzung“ vorlegen müssen. Eine zertifizierte Übersetzung ist eine Übersetzung, der ein vom Übersetzer oder Übersetzungsbüro unterschriebenes und datiertes Schreiben („affidavit“ oder „Certificate of Accuracy“) beiliegt , aus dem hervorgeht, dass es sich bei der durchgeführten Übersetzung um eine echte Version des Originals handelt.

In Kanada ist eine zertifizierte Übersetzung eine Übersetzung von einem zertifizierten Übersetzer, der die standardisierte Zertifizierungsprüfung CTTIC (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) erfolgreich bestanden hat oder der als zertifiziertes Mitglied eines Berufsverbandes in einer der Provinzen Kanadas gemeldet wurde. Der Übersetzer unterzeichnet jede seiner Übersetzungen mit den Buchstaben TA („traducteur agrééé“) oder CT („certified translator“).

In Australien dürfen nur von der NAATI akkreditierte Übersetzer (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) zertifizierte Übersetzungen erstellen.

In Mexiko müssen Übersetzer einen Antrag beim Obersten Gerichtshof in einem der Staaten der mexikanischen Föderation stellen und eine schriftliche und mündliche Prüfung ablegen, um den offiziellen Titel als Übersetzer („perito traductor oficial“ - fachkundiger offizieller Übersetzer) und die Berechtigung zu erhalten, ihre Unterschrift und ihren Stempel auf Dokumenten anzubringen.

In Frankreich ist eine „traduction assermentée“ (beglaubigte Übersetzung) eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer durchgeführt wird, d. h. einer Person, die vor einem Gericht (Obersten Gerichtshof oder Berufungsgericht) einen Eid geleistet hat und offiziell für Übersetzung der betreffenden Sprachkombination zugelassen ist.

In Italien müssen unsere Übersetzer persönlich ins Gericht gehen, um die Richtigkeit der Übersetzung vor einem Beamten zu bestätigen. So kommen auch die höheren Servicegebühren (70 EUR) zustande, die wir für dieses Land anwenden.
Welche Preise und Laufzeiten fallen an?
Beglaubigte Übersetzungen
Die Kosten und Lieferzeiten hängen von der Verfügbarkeit des Übersetzers, dem Sprachpaar, dem zu übersetzenden Volumen, dem Wunschlieferdatum und dem Ziel der Postanschrift ab. Eine beglaubigte Übersetzung in Italien kostet zwischen 25 und 55 EUR pro Seite. Zu diesem Preis kommt hinzu: eine Fixkostenpauschale von 70 EUR für Servicegebühren, 9 EUR für den Versand per Express-Kurier und die Kosten für Steuermarken (ein Steuerstempel für 16 EUR wird alle 4 Seiten angebracht). Eine beglaubigte Übersetzung außerhalb Italiens kostet durchschnittlich zwischen 25 und 55 EUR pro Seite, Servicegebühren und Versand per Einschreiben inklusive.
Beglaubigte Übersetzungen werden per Post direkt an Ihre Adresse geschickt. Bitte beachten Sie, dass eine beglaubigte Übersetzung theoretisch nur in Papierform rechtswirksam ist. Dazu gehört das der Übersetzung beigefügte Originaldokument (oder eine Fotokopie), das sowohl durch eine Unterschrift als auch durch einen Stempel beglaubigt wird. Wenn Sie nur eine digitale Kopie per E-Mail benötigen, berechnen wir keine Versandkosten.

Zertifizierte Übersetzungen
Für Übersetzungen gibt es einen fixen Aufpreis von 18 EUR zusätzlich zu den Übersetzungskosten oder 3 % der Gesamtkosten der Übersetzung (einschließlich aller Korrekturen) für Bestellungen über 440 EUR. Wenn Sie eine Kopie des Zertifikats in Papierform mit originalem Stempel und originaler Unterschrift benötigen, fügen wir dem Kostenvoranschlag Versandkosten für das jeweilige Bestimmungsland hinzu.
Ist es möglich, ein bereits übersetztes Dokument zertifizieren zu lassen?
Für eine beglaubigte Übersetzung für Italien, ja. Wir werden einen unserer professionellen Übersetzer das bereits übersetzte Dokument überarbeiten und anschließend zertifizieren lassen. Für eine beglaubigte Übersetzung für das Ausland leider nicht. Ein vereidigter Übersetzer außerhalb Italiens kann keine vorhandene Übersetzung verwenden, da jede beglaubigte Übersetzung vom beglaubigten Übersetzer vollständig und persönlich übersetzt werden muss; dies liegt daran, dass der Übersetzer zivil und strafrechtlich dafür haftet.
Gilt eine beglaubigte Übersetzung aus einem Land für alle anderen Länder?
Eine von einem vereidigten Übersetzer angefertigte Übersetzung ist in der Regel im gesamten Land amtlich anerkannt. Die Anerkennung im Ausland kann jedoch nur von Fall zu Fall je nach den spezifischen Bedürfnissen der ersuchenden Behörde beurteilt werden. So wird beispielsweise eine Übersetzung, die in Frankreich von einem vor einem französischen Gericht vereidigten Übersetzer durchgeführt wird, nicht unbedingt in Australien oder Kanada anerkannt. Deshalb sind wir bei Translated stets bestrebt, einen kompetenten Übersetzer direkt im Empfängerland des Dokuments auszuwählen, um gewährleisten zu können, dass die ersuchende Behörde vor Ort das Dokument auch akzeptiert.
Bieten Sie amtliche Beglaubigungsdienste an?
Translated bietet keine amtlichen Beglaubigungsdienste an. Als amtliche Beglaubigung wird das Verfahren bezeichnet, bei dem eine staatliche Behörde die Echtheit der auf einem Dokument angebrachten Unterschriften bescheinigt, wenn es keine Abkommen über die gegenseitige Anerkennung beglaubigter Übersetzungen zwischen den beiden Ländern gibt.

Noch Fragen?
Wenden Sie sich an uns.

Unser Team freut sich darauf, eine zu Ihren Übersetzungsanforderungen passende Lösung zu finden.

Kontaktieren Sie uns